A FOREIGN PLACE
what I like most about this place
is knowing it’s foreign
the paths shorten
from familiarity
or love
but these streets my feet have devoured
and their corners
and their homeless
that left their hope
behind the trashbags
are not mine
are not mine
they have no taste
let’s not cry for histories
we didn’t tell
I won’t miss them
because it’s possible to be born a foreigner
and it’s possible to forget the harbor
to be dedicated to the shipwreck
to return to the sea
home, home
home, home
mine is always
the next stop.
LUGAR AJENO
lo que más me gusta de este lugar
es saberlo ajeno
los caminos se acortan
con costumbre
o con afecto
pero estas calles que mis pies han devorado
y sus esquinas
y sus abandonados
que dejaron sus esperanzas
tras las bolsas de basura
no son mios
no son mias
no tienen sabor
no vamos a lamentar las historias
que no nos contamos
y no voy a extrañarlo
porque se puede nacer extranjera
y se puede olvidar el puerto
para dedicarse al naufragio
para entregarse al mar
casa, casa
casa, casa
la mia siempre es
la proxima parada.
Hael Lopez is the author of Rutinas/Despedidas (Sion Editorial, 2018). Born in 1994 in Guatemala City, she now lives in El Tejar, Chimaltenango. She’s studying Sociology and has been featured in readings and festivals in Guatemala City, Chimaltenango, Sumpango, and Xela. Her poems have appeared or are forthcoming (in translation) in Columbia Journal Online, Empty Mirror, Guernica, Poetry Northwest and elsewhere.
Translator from Spanish to English: Ariel Francisco is the author of A Sinking Ship is Still a Ship (Burrow Press, 2020) and All My Heroes Are Broke (C&R Press, 2017). A poet and translator born in the Bronx to Dominican and Guatemalan parents and raised in Miami, his work has appeared or is forthcoming in The New Yorker, The Academy of American Poets, The American Poetry Review, and elsewhere.